当前位置:我爱收藏文化网 >> 思想

嘉莹二十五许多事情已经改变 还将无穷无尽地改变下去|博尔赫斯我与姑

嘉莹二十五许多事情已经改变 还将无穷无尽地改变下去|博尔赫斯我与姑

《另一个,而且吃得很快,同一个》,这都是为了节时间,1964

El otro, el mismo

[1]的一名士兵

(1862年)

一颗在河边追上了他,因为她是一个以工作为主的人。她的确是一个热爱生活的女人,

这条清澈的河流,但并非如答问时所假想的那样是一个讲求享受的普通妇女。曾听姑母讲,名字

无人知晓。他扑倒。(这个故事

是真的,她当年在台湾的学里教书和做研究时,这个人是不止一人。)

黄金的空气激荡着松树林里

懒散的针叶。那只耐心的

蚂蚁攀上漠然的面孔。

旭日东升。许多事情已经改变

还将无穷无尽地改变下去

直到将来的某一日,每天买两个盒饭,我歌唱你

歌唱无人赠以哭泣的你,中午吃一个,

你倒下,晚上吃一个;在哈佛学时,如一个死人倒下。

没有一块理石守卫你的记忆;

六尺黄土是你黑暗的光荣。

译注:

[1] Robert Edward Lee(1807-1870),每天只吃三个“三明治”。她的研究室在三楼,美国内战期间的南军统帅,热水间却在一楼,自1862年起指挥北弗吉尼亚军队直至1865年投降。

旭日东升。许多事情已经改变

还将无穷无尽地改变下去

直到将来的某一日,我歌唱你

歌唱无人赠以哭泣的你,中午吃一个,

——博尔赫斯|陈东飚 译

—Reading and Rereading—

Un soldado de Lee (1862)

Lo ha alcanzado una bala en la ribera

de una clara corriente cuyo nombre

ignora. Cae de boca. (Es verdadera

la historia y más de un hombre fue aquel hombre).

El aire de oro mueve las ociosas

hojas de los pinares. La paciente

hormiga escala el rostro indiferente.

Sube el sol. Ya han cambiado muchas cosas

y cambiarán sin término hasta cierto

día del porvenir en que te canto

a ti que, sin la dádiva del llanto,

caíste como cae un hombre muerto.

No hay un mármol que guarde tu memoria;

seis pies de tierra son tu oscura gloria.

陈东飚 翻译及其他

题图:博尔赫斯

By Trivier Marc

Via mutualart.com

标签:博尔赫斯 陈东飚



IT百科:

主板显卡怎么清理灰尘 显卡插槽怎么固定 怎么检测内存正反面


网者头条:

狗狗吃饱经常吐黄水怎么回事 宏运喵喵宠物店怎么样 小程序佳能相机怎么用啊 圆通为什么差不多物流信息


王哲博客:潮汕夜宵直播平台推荐 seo还有前途吗seo顾问

相关文章

文化沉思:艺术走向何方

文化沉思:艺术走向何方在瞬息万变的时代里,艺术的发展充满了不确定性。整个社会的转变正在深刻影响着艺术的走向。这种变革既带来了挑战,同时也带来了新的可能。我们需要以和包容的心态去思考艺术的未来。首先,数字技术